中超中甲中乙联赛俱乐部非企业化名称汇总部分球

中超/中甲/中乙联赛俱乐部非企业化名称汇总 部分球队正式英文名称未更新 Designed by SPACEFOOTBALL

其实有几个的名字略死板,有改进空间。比方说重庆,“两江”可取拉丁文词根翻译为“Interflumina”,黑龙江的冰城可取拉丁文中的“冰”(glacies)和城市(civitas),重构再造为“Glacivitas”等等。从我的角度上,我其实希望国内俱乐部在外文译名上表现的更有活力一些,而不是刻板的一字一眼的翻译成英文。这样一来,如果未来在任何层面上有机会(尽管现在看不到希望),也显著的有利于中国球队打造国门之外的国际影响力。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注